|
Ritual
c/o
Francesco Pascoletti Viale Mazzini 113 00195 Roma Italy
Q:
"Dead Lovers' Sarabande" конечно же может рассматриваться, как
некий концептуальный альбом. Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь
об этой концепции?
A:
Да, вы правы. Разумеется "Dead Lovers' Sarabande"... - это концепция,
как всегда, конечно! Единственная существенная разница состоит
в том, что сейчас сложились те обстоятельства, в которых концепция
намного более очевидна, чем ранее. Но простите меня, что я воздерживаюсь
от детального объяснения. Во-первых, это не входит в мои привычки
.... и, во-вторых, я надеюсь, что мое творчество может само себя
объяснить. Однако я отдаю себе отчет в том, что некоторые его
части пожалуй сложно - если не невозможно - понять, если вы не
говорите по-немецки. Полагаю, что это проблема, с которой я должен
жить.
Q:
Я был бы рад узнать побольше о музыкальной структуре... И какие
различия вы видите между первой и второй частями "Dead Lovers'
Sarabande" ?
A:
В музыкальном плане...? Хм, пару дней назад я разговаривал с французским
хореографом, и она призналась, что предпочитает первую часть "Dead
Lovers' Sarabande", так как она находит ее более деликатной и
женственной, чем вторую. Я не уверен, но мне кажется, что она
абсолютно права на счет этого..., по крайней мере во многих аспектах.
Здесь есть специфическая двойственность. "Face One" также, кажется,
сочетает в себе различные ... настроения или сценарии ..., тогда
как "Face Two" походит на оду темную театральную пьесу.
Q:
Я знаю о вашей любви к старинной музыке, но последние два релиза
более средневековые чем когда-либо! Я не прав?
A:
Я не уверен, что соглашусь с этим. На самом деле "Todeswunsch
- Sous le Soleil de Saturne", кажется мне намного более средневековым,
чем остальные. "Dead Lovers'...", с другой стороны, мрачнее, если
хотите, в целом звучание является более торжественным и минималистичным...,
возможно именно это так сильно напомнило вам старинную музыку...
- я не знаю.
Q:
Когда вы "создали" Ансамбль Теней ?
A:
Я не "создавал" Ансамбль, я просто обнаружил их. Много лет назад
я осознал их присутствие и начал общаться с ними. Они со мной
с тех пор как... Но я больше не люблю говорить о них на публике...
Q:
Я бы хотел узнать о том, как вы предпочитаете писать ваши стихи.
Кто из писателей повлиял на вас более всего ?
A:
Я не могу сказать, что нахожусь под влиянием одного или двух отдельных
писателей или поэтов. Вы должны понять, что все, что мы видим,
или как-то иначе воспринимаем при помощи органов чувств, влияет
на всю нашу жизнь.... и поэтому, конечно, на нашу (творческую)
работу также. Случается ли это осознанно или просто на подсознательно
уровне - не так уж и важно. Эффект налицо! Но особенно (!) это
касается артиста, он будет всегда обращать более пристальное (рефлексивное)
внимание на то, что другой делает ...., чувствует .... или даже
думает.
Q:
В свое время вы писали и камерную дарк-музыку, и medieval folk,
и obscure ambient: теперь вы немного изменили стиль ваших песен.
Какова ваша точка зрения на это?
A:
Вообще вы не правы на счет этого. Есть некое намерение, тайно
работающее над всем на свете, так как ничего и никогда не происходит
без причины или мотива. Я верю, что это так и для стихов с музыкой...
для конкретной точки пространственно-временного континуума...
уже предназначена особая мелодия или музыка. Последствия этой
идеи - обстоятельство наличия реального выбора аранжировки и окончательного
звучания "нашей" музыки, так как ее внешний вид автоматически
определен нашим индивидуальным образом существования (то есть
сознанием и так далее.)... в самый момент рождения песни. Действительно,
взаимодействие артиста с ее/его (духовной) окружающей средой,
со стихами, названием песни или стихотворения, фактически, кажется,
и создает эту определенность. Если кто-то держит в голове, что
подобное всегда притягивает подобное, позвольте мне проиллюстрировать
эти мысли при помощи следующей модели: попытайтесь представить
себе пустую комнату. В центре ее специфический источник света
испускает лучи. Этот источник света будет сутью песни, на которой
мы должны сосредоточиться. Привлеченные характерно пульсирующим
ритмом этого света, возможно самые странные, и все же соответствующие
объекты или энергии, (называйте как нравится) входят в комнату
следуя нашему приглашению, оставляя следы там, где они проходят.
Эти предметы или энергии в точности соответствуют инструментам
и голосам в песне. Фактически они представляют их. Если мы взглянем
поближе на получившийся сценарий после прошествия некоторого времени,
вот оно - комната, следы, которые были оставлены и источник света-
все в целом... при помощи этой картинки мы можем почувствовать
символический эквивалент момента, когда лирика и музыка объединяются.
Конечно, важнее всего захватить сам момент наивысочайшей интенсивности,
чтобы быть как можно ближе к истинной сущности песни, поэтому
также каждый пытается в первую очередь выразить эмоции.
Q:
Сожалеете ли вы о чем-нибудь?
A:
На самом деле нет. Есть, конечно, пара вещей, о которых я мог
когда-то подумать: "жаль, если бы я не сделал этого, все могло
бы быть совсем иначе...!", но к счастью я всегда помню о том,
если бы я сделал что-то по-другому в прошлом, я не был бы там,
где я нахожусь сейчас. Если бы я не прошел через всю ту боль,
я не был бы этим (невероятно прекрасным) человеком, которым я
стал! Это очень просто.
Q:
Кто SOPOR AETERNUS в личной жизни?
A:
SOPOR AETERNUS и Анна-Варни - это одно и то же, между ними нет
разницы, никакой разделительной полосы...
Q:
Вы когда-нибудь думали написать настоящую оперу?
A:
Зачем же целую оперу.... ну хорошо.... мне все равно.
Q:
У вас есть разные манеры пения. Мне интересно истинное значение
каждого из ваших голосов...
A:
Ну что вы чувствуете, когда слушаете? Об этом нужно спросить самого
себя.
Q:
Каково ваше мнение о современной готической сцене?
A:
Увы...
Q:
"Voyager - The Jugglers of Jusa" был чем-то вроде продолжения
"The Inexperienced Spiral Traveller". Какие различия вы видите
между этими двумя альбомами и вашими последними релизами?
A:
Я думаю, что "The Inexperienced Spiral Traveller" - это худший
альбом из всех, что я записал на сегодняшний день. Это было очень
странное время для меня, так как, помимо всего прочего, я боролся
с моей транссексуальной сущностью и вообще был не в самой лучшей
форме. Все возможные ошибки были сделаны в этом альбоме... Мы
только что говорили по поводу сожалений... - итак, я полагаю,
что этот альбом точно может быть к ним отнесен. Но знаете, это
также было прекрасным уроком для меня, и я уверен (-или надеюсь-),
что не повторю снова ни одну из этих ошибок.
Перевод
любезно предоставила нам Annhelen
|